Thomas Moore’s creative works in the Russian literary critical reception of the 1820s the first half of the 1830s

Autores/as

  • Dmitry N. Zhatkin

DOI:

https://doi.org/10.36097/rsan.v1i32.1010

Palabras clave:

Russian-English literary and historical and cultural ties, poetry, romanticism, tradition, reception

Resumen

Objectives: The article is devoted to the study of literary-critical responses about Thomas Moore and his works published in Russian periodicals of the 1820s – the first half of the 1830s. Methods: The article is based on methodologically significant works of such leading Russian literary scholars as M.P.Alekseev, Alexander N.Veselovsky, V.M.Zhirmunsky, Yu.D.Levin, Yu.M.Lotman, B.V.Tomashevsky, V.N.Toporov, E.G.Etkind, as well as works on comparativistics science, theory and history of literary translation, intercultural communication. Cultural and historical, comparative research methods are used, as well as methods of integrated analysis. Findings: The first mentions about Thomas Moore in Russia began to appear in translated articles and brief notifications about the release of new books in the early 1820s. Many articles contained critical remarks about the work of the Irish bard, responses to his most significant works for the Russian public, among which are the poetic cycle «Irish Melodies», the oriental tale «Lalla Rookh» and the novel «The Epicurean». An Interest to Thomas Moore was maintained thanks to his work on the biography of Lord Byron, which caused many disapproving remarks from Russian literary criticism due to the circumstances accompanying its appearance. Novelty: Despite the appearance in the Russian press in the 1820s – the first half of the 1830. critical reviews about the work of Thomas Moore, he was traditionally perceived as one of the key figures of English romanticism, who was a part of the famous triumvirate of romantics along with Byron and Walter Scott. Moore turned out to be significant for Russian literature as a singer of Irish freedoms, an interpreter of Oriental motifs, a biographer and a like-minded person of Byron.

Citas

Chasles Ph. Sur la poésie anglaise // Revue encyclopédique. – 1821. – V. IX. – № 26. – P. 228–240; № 27. – P. 446–458.

Shawl F. Historical experience about English poetry and the current English poets / Trans. I. P–go // Son of the Fatherland. – 1821. – Ch. 72. – № 34. – P. 3–20; № 35. – P. 49–67.

Phillips E.M. Philaréte Chasles, critique et historien de la literature anglaise. – Paris: Librairie E. Droz, 1933. – 309 р.

Something about Thomas Moore / Trans. from French by A.N. Ochkin // Well–intentioned. – 1822. – Part 19. – № 28. – P. 41–60.

[About the release of «Irish melodies» written by T. Moore] // Russian Invalid– 1822. – May 27 (№. 124). – P. 495.

[About the release of the poem written by T. Moore «Love of angels»] // Russian Invalid. – 1823. – March 13 (№ 60). – P. 239.

[About the publication of the French translation of the poem written by T.Moore «Love of angels»] // Russian Invalid. – 1823. – July 17 (№ 167). – P. 667.

[On the preparation of a separate edition of the book written by T. Moore «The Fables of the Holy Alliance»] // Russian Invalid. – 1823. – May 31 (№ 128). – P. 512.

[About the English literature] // Russian Invalid. – 1822. – Sept. 1 (№ 203). – P. 824.

[About the English literature] // Russian Invalid. – 1823. – January 8 (№ 5). – P. 20.

Somov O.M. About Romantic Poetry // Competitor of Enlightenment and Welfare. – 1823. – Part 23. – Book 1. – P. 43–59; Book 2. – P. 151–169; Book 3. – P. 263–306.

Somov O.M. About romantic poetry. Experience in three articles. – SPb.: Typography of Educational home, 1823. – [2], 105 p.

«Lord Byron, the famous poet of our time...»: [The news about the death of Byron] // Son of the Fatherland. – 1824. – № 21. – P. 39–41.

«G. Thomas Moore reported about the manuscript containing the life story of Lord Beiron...» // Son of the Fatherland. – 1824. – № 22. – P. 95.

«In the newspaper «The Times» they write that the public did not lose the notes of Lord Byron ...» // Son of the Fatherland. – 1824. – № 24. – P. 188.

[About the T. Moore’s burning of the diaries of J.-G.Byron] // Russian Invalid. – 1824. – May 31 (№ 128). – P. 512.

[About the causes of the burning of the diaries of J.-G.Byron done by T. Moore] // Russian Invalid. – 1824. – June 9 (№ 135). – P. 540.

[Leigh Hunt]. Lord Byron and some of his contemporaries // Literary Gazette. – 1830. – March 7 (№ 14). – P. 110–112.

Lord Byron. Par M-me Louise Sw. Belloc. Paris, 1824. 2 vols // Moscow Telegraph. – 1825. – Part 1. – № 3. – P. 270.

[About T. Moore's trip to Scotland to Walter Scott] // Russian Invalid. – 1825. – 11 Nov. (№ 268). – .P. 1074.

News from London // Athenaeum. – 1828. – № 14–15. – P. 260–261.

Something about Moore // Athenaeum. – 1829. – № 3. – P. 495–497.

[On the exit and reader's success of the biographical book of T. Moore about Sheridan] // Russian Invalid. – 1825. – Oct. 27. (№ 255). – P. 1022.

Notes on Sheridan's private, political, and literary life // Northern Bee. – 1826. – May 20 (№ 60). – [P. 1–4].

[Polevoy N.]. Notes on the article: «A look at the history of the Slavic language and the gradual course of education and literature in Russia» // Moscow Telegraph. – 1827. – Part 17. – № 18. – P. 102–129.

L’Epicurien, roman de Thomas Moore. Traduction de M.A.Renouard. Epicurean, a novel written by Thomas Moore. Translation into French by Renoir // Moskovsky vestnik. – 1828. – Part 7. – № 2. – P. 224–227.

Date with Byron in Genoa. An excerpt from the Journey to Italy by J.-J.Coulman with an afterword of [P.A. Vyazemsky] // Moscow Telegraph. – 1827. – Part 13. – № 3. – Part II. – P. 97–121.

Biographies of famous contemporaries. A. Humboldt, J. Delavin’, T. Moore // Moscow Telegraph. – 1827. – Part 18. – № 23. – Dep. IV. – P. 246–254.

Kireevsky I.V. Complete collection of Works: In 2 volumes. – M.: Path, 1911. – V. 1. – VI, 289 p.

Кс. P. [Polevoy K.A]. A look at the two views of Russian literature in 1829, placed in «Dennitsa» and «Northern Flowers» // Moscow Telegraph. – 1830. – P. 31. – № 2. – P. 203–232.

Vinogradov A.K. Merime in letters to Sobolevsky. – M.: Moscow Art Publishing House, 1928. – 272 p.

Nikolay Polevoy. Materials on the history of Russian literature and journalism of the 30s / Editorial, introductory article and V. Orlov's comments. – L.: Writers Publishers in Leningrad, 1934. – 541 p.

[Lyubich–Romanovich V.I.]. «In the half part of past January, published in London by Thomas Moore...» // Literary Gazette. – 1830. – 10 Feb. (№ 9). – P. 74.

«The life of Lord Byron, published by Moore, contains...» // Herald of Europe. – 1830. – № 3 (February). – P. 254.

[Lyubich–Romanovich V.I.?]. Notes of Lord Byron, published by Thomas Moore // Literary Gazette. – 1830. – March 2 (№ 13). – P. 104–106; March 7 (№ 14). – P. 113–114.

«Memoires de lord Byron», publies par Th.Moore, traduits de l’anglais par M-me Louise Sw. Belloc. Premiere divraison. Paris, 1830 // Le Furet. – 1830. – № 16. – P. 63.

«The Memoires of Lord Byron, published by Thomas Moore, have already been published in Paris...» // Northern Bee. – 1830. – March 1 (№ 26). – [P. 3].

Byron and Thomas Moore (Composition of Karl Nodier) // Literary leaflets: Addition to the «Odessa Herald». – 1833. – № 16. – P. 129–130.

Byron and Thomas Moore (Copmposition of Carla Nodier) // Literary Gazette. – 1831. – May 11 (№. 27). – P. 219–220.

[Polevoy N.A.]. Review of the novels published in 1830 // Moscow Telegraph. – 1830. – P. 36. – № 22. – P. 357–368.

Lalla Rookh von Thomas Moore. Metrisch übersetzt von G.V.Bueren. Emden, 1829 // Bulletin of Europe. – 1830. – № 11 (June). – P. 223–228.

Translation of Kozlov's poem into English by Thomas Moore // Teleskop. – 1831. – № 8. – P. 567–570.

«The famous T. Moore intends, in a short time, to publish the biography of King George IV» // Northern Bee. – 1830. – 9 August (№ 95). – [P. 1].

[Other information] // Moscow Telegraph. – 1830. – P. 35. – № 19. – P. 484.

[About the upcoming edition of the book written by T. Moore «The Life and Death of Lord Edward Fitzgerald»] // Echo: Journal of literature and fashion, published by Platon Volkov. – 1831. – Part I. – № 6. – P. 126.

[Announcement of the release of the novel written by Thomas Moore «Epicurean» in A. Savitsky's Russian translation] // Russian Invalid. – 1833. – April 27 (№ 106). – P. 424.

B.R. Epicurean. The writing of Thomas More. Translated by A.Savitsky // Northern Bee. – 1833. – April 21 (№. 87). – P. 345–348.

Willman. «Epicurean» T. Moore. Translated by. A.Savitsky. 2 parts. SPb., 1833 // Moscow Telegraph. – 1833. – Part 52. – No. 13. – P. 106–115.

Literature in England // Library for reading. – 1834. – V. V. – Mixture. – P. 60–61.

[Polevoy N.A.]. Boris Godunov. Composition of Alexander Pushkin. SPb., 1831 // Moscow Telegraph. – 1833. – P. 49. – №. 1. – P. 117–147.

[Literary news] // St. Petersburg Gazette. – 1832. – 28 Apr. (№. 98). – P. 401.

Gujirat, O., & Kumar, N. (2018). Investigation of Work and Life Balance of Women Employees and its Effects on Emotional and Social Well-Being. Journal of Humanities Insights, 02(04), 152-155. doi:10.22034/JHI.2018.70855

Kheirabadi, M. A., & Mirzaei, Z. (2019). Descriptive valuation pattern in education and training system: a mixed study. Journal of Humanities Insights, 3(01), 7-12.

Antúnez, J. V. V. (2001). Derecho, racionalidad y el supuesto metodológico de la Modernidad. Utopía y praxis latinoamericana: revista internacional de filosofía iberoamericana y teoría social, (12), 64-82.

Descargas

Publicado

2019-08-09

Cómo citar

N. Zhatkin, D. (2019). Thomas Moore’s creative works in the Russian literary critical reception of the 1820s the first half of the 1830s. Revista San Gregorio, 1(32), 127–136. https://doi.org/10.36097/rsan.v1i32.1010